новости веб-чат СЕРДАЛО карта заставка
 







  Общенациональная газета Республики Ингушетия Сердало  


  Общенациональная газета Республики Ингушетия Сердало
 

  2 страница

ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНАЯ ГАЗЕТА РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ

Выходит с 1 мая 1923 года; № 113 (9712), суббота, 19 августа 2006 года

Мудрость Кавказа -в его творениях

Недавно в городе Железноводск Ставропольского края состоялся круглый стол "Северный Кавказ: многообразие и единство", где обсуждались проблемы взаимодействия литератур Северного Кавказа . Организатором этого мероприятия явились Фонд социально-экономических интеллектуальных программ и журнал "Дружба народов" при поддержке Федерального агентства по культуре и кинематографии.
В работе круглого стола принял участие наш коллега М. Картоев. В связи с этим наш корреспондент задал ему несколько вопросов.
- Почему выбор пал на Вас?
-Так, видимо, было угодно Всевышнему. Есть и земная причина: в прошлом году в Москве был издан четырехтомник антологии поэзии и прозы народов России. Одним из авторов этого капитального издания довелось стать и мне. В 4-ом томе были опубликованы мои рассказы. Считаю, что, именно благодаря этому, я попал на такое крупное, не побоюсь этого слова, мероприятие.
- Кто вел заседание круглого стола?
- С.А. Филатов, государственный и общественный деятель, сопредседатель Союза писателей Москвы; автор трех книг и множества публицистических статей; президент Фонда социально-экономических и интеллектуальных программ, президент Международного фонда защиты от дискриминации, председатель совета Конгресса интеллигенции; академик, профессор; действительный член Международной Академии творчества, Международной Академии духовного единства народов мира; награжден орденами Дружбы, Петра Великого 1 степени медалями; лауреат Государственной премии СССР.
Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ со времени его основания в 1997 году под руководством С.А.Филатова организовал и провел множество мероприятий, направленных на поддержку российской культуры, литературы и интеллигенции. Было проведено 3 Конгресса интеллигенции; 5 Форумов молодых писателей России; организованы авторские программы на Международных книжных ярмарках во Франкфурте-на-Майне (2003), Варшаве (2004), Париже (2005), Будапеште (2005), Минске (2006); 3 семинара молодых писателей, пишущих для детей. Выпущен целый ряд изданий в рамках программ Фонда: "Антология выстраивания и преображения" (более 15-ти томов), Антология литературы народов России(5 томов), Сборник молодых авторов Интернет-журнала "Пролог" (4 выпуска), Сборник "Молодые писатели России" (3 выпуска). Фонд содействовал в получении государственной стипендии и издании книг молодым литераторам, провел множество презентаций и творческих вечеров известных авторов, как в Москве, так и в других городах России. И А.Л. Эбаноидзе - главный редактор журнала "Дружба народов", прозаик, автор романов, повести, книги рассказов, переводчик грузинской прозы и драматургии на русский язык.
- Чему был посвящен "Круглый стол"?
Тема встречи "Северный Кавказ: многообразие и единство" посвящена проблемам современного взаимодействия литератур Северного Кавказа. Круглый стол проходил на двух заседаниях. Первое заседание "Книги и люди" вел С.А.Филатов, второе - "Писатель и общество" вел Эбаноидзе А.Л.
Участники встречи обсудили положение на Северном Кавказе и роль творческой интеллигенции в стабилизации общественно-политической ситуации в республиках.
Вот краткое изложение основных тем выступлений.
Сложная общественно-политическая ситуация в республиках усугубила разобщенность писателей, что позволило разного рода общественным организациям российским и зарубежным со своей идеологией и своими далеко не созидательными целями, играя на патриотических, национальных и религиозных чувствах, привлечь часть творческой интеллигенции к своей деятельности. Творческая интеллигенция по роду своей деятельности не может существовать невостребованной, вне контакта с обществом. Поэтому необходимо поддержать региональную интеллигенцию из Центра, привлекать их к организации и участию в мероприятиях как в центре, так и на местах.
Была высказана озабоченность разрушением морально-нравственных ценностей и появлением в связи с этим таких явлений как сепаратизм, ваххабизм, терроризм.
Участники встречи договорились обратиться с письмом к Президенту Российской Федерации с изложением проблем, которые необходимо решить с помощью федеральных органов, среди которых:
- сохранение национального языка
- создание школы переводчиков
- создание специальных программ с грантовой поддержкой для республик Северного Кавказа, которые были бы направлены на издание книг, собственного журнала, на проведение систематических встреч творческой интеллигенции и т.д.
Также на встрече обсуждался вопрос привлечения творческой молодежи, поиска новых имен. Была представлена программа Фонда СЭИП - Молодые писатели России. В частности говорилось и о Форумах, которые ежегодно проводит Фонд.
- Для того чтобы осмыслить значимость события, необходимо время. Именно поэтому я выждал определенный период, переварил в себе все услышанное и увиденное и пришел к выводу: круглый стол "Северный Кавказ: многообразие и единство" некая отправная точка в развитии литературы и культуры этносов, живущих на этой древней земле. К делегациям Ингушетии и Чечни, пусть не в обиду другим будет сказано, здесь отнеслись особенно тепло и дружелюбно. К нашим голосам прислушивались, в ходе выступлений подводились итоги, например, мне пришлось держать речь в конце дискуссий первого дня круглого стола. Ведущий С.А. Филатов сразу после моего выступления прервал работу конвенции и заявил: "До этого доклада был один разговор, после него должен быть другой, более конкретный, более идеальный, более сбалансированный". Он пожал мне руку и сказал: "Вы озвучили проблемы не только кавказских литератур, но и всей России, в том числе и Москвы".
К большому моему удивлению, многие представители литератур народов Кавказа говорили не по существу, особенно налегали на проблему малого материального обеспечения союзов писателей республик, вспоминали "сытные" времена советского периода. Но никогда материальное благополучие литераторов не становилось базой развития самой литературы. Это - далеко не главное. В основе литературного прогресса стоит талант, и только талант, несовместимый с выбиванием регалий, степеней, званий, денежных и иных средств. А ведь многие начинания канули в Лету исключительно благодаря этим "проискам" и "устремлениям". Хотя и должен признаться, что моя поездка в г. Железноводск состоялась благодаря материальной поддержке глав администраций Малгобекского района и г. Малгобек Г. Богатырева и М. Алиханова, руководства газеты "Народное слово" благодарен им за содействие. Пусть это благодеяние им зачтется на этом и на том свете.

(Доклад нашего земляка вызвал дискуссию, и мы решили опубликовать его с небольшими сокращениями)
Литература кавказских народов зародилась в 20-30 годах прошлого века. До этого она стояла на устремлениях одиночек, по воле судьбы оказавшихся в центральной России, преимущественно в Петербурге и Москве. Свои первые шаги в литературе эти одиночки делали на русском языке, а после обретения национальных алфавитов обращались к родному слову. Не хочу никого выделять из этого списка, ибо все кавказские народы прошли этот путь. Началась литература Кавказа не с пустого места: в её основе лежали богатства фольклора, простирающегося от плоского анекдота до крупных эпосов. Принадлежи эти сокровища большим народам, цены бы им не было. Правда, изучение устного народного творчества здесь протекало вяло, скачкообразно, в вечном споре о том, кому что принадлежит. До истины никто не докопается, а вот урон случился большой. Фольклор перетягивается из одного языка в другой, подрывается его первоначальная основа, искажается его первородный смысл. К сожалению, мы ещё не дожили до того дня, когда кавказские народы стали бы полнокровной частицей мировой цивилизации и мировой культуры. Горцы, как они себя именуют, всё ещё стараются согреться у своих очагов. Но время всё поставит на места: наши потомки поймут: всё, что создано гением наших народов, является общим достоянием человечества. Весь фольклор мира располагается на полках одного шкафа, все языки мира высыпались из одной копилки. И споры о том, что первично, а что вторично, по меньшей мере, абсурдны. И в первую очередь, они вредят нам самим.
Почему я начал с этого? А потому что Россия узнала о Кавказе как о своеобразном культурном пласте мира после того, как были записаны и напечатаны первые варианты фольклорных произведений горских народов и созданных на их основе весьма романтичных сказаний. И Пушкин, и Лермонтов, и Толстой, и многие другие российские литераторы пили из этих родников, совершенно не думая о том, кто и что у другого нахапал. Для великих людей России мы были единой семьей, одной общностью. Это, уверяю вас, была неплохая участь.
Затем пришла эпоха советов и поэтов. Она и ныне продолжается. Поэзия, поэзия и поэзия! В Россию шел поток стихов кавказских авторов по очень схожей тематике: мать, родина, родной язык, война, воин, партия, Ленин, пятилетка, бог, вера и т д. Это - тяжелая артиллерия, отдаленно напоминающая литературу. Причем, большая часть подобного творчества стоит на мастерских переводах на русский язык. Я сам видел, как в книжных магазинах Дагестана накопились тонны нереализованных сборников одного из кавказских корифеев, тогда как томик этого автора на русском языке трудно было найти в продаже. Это касается многих и ныне здравствующих авторов, чьих имен я не смею называть. В советское время, особенно в 60-х, 70-х годах, 80-х, в России начали появляться творения кавказских писателей. Что это за произведения? Чаще всего это были продолжения сложных тем, поднятых в книгах известных российских прозаиков. Например, "Поднятая целина" М. Шолохова породила сотни сопутствующих произведений. Были попытки показать жизнь молодёжи, идеализировалось абреческое движение, воздавалась хвала партии, правоохранительным службам, были вздохи при луне и робкая критика действительности. К большому сожалению, герои этих произведений были весьма схематичными. Немыслимых размеров достигала описательность, примитивные диалоги и монологи занимали более половины текста, мало использовались приемы психологизма. В итоге мы получили романы и повести, содержание которых можно охарактеризовать двумя строчками: "Я из лесу вышел и снова вошел". Конечно, российскому читателю, воспитанному на великой прозе, такие творения ничего не говорили. Но дурной пример заразителен, и слабые писательские труды посыпались на страницы разных толстых журналов, издавались отдельными книгами. А как этим авторам удавалось протащить эти писания, одному богу известно. Возможно, старались переводчики, но и они не всесильны. Русские варианты сильно разнились с подлинниками, иногда текст переделывался до такой степени, что умершие оживали, а положительные герои становились отрицательными. Особенно сильно ругали бога, веру и верующих. Вслед за появлением таких бесхребетных произведений писались статьи, которые не анализировали, а пересказывали текст. Одни бездари воздавали хвалу другим бездарям. Разве можно тогда ругать русского читателя и издателя за равнодушие к кавказской прозе?
Ингуши говорят: "Когда воздают хвалу недостойному, унижают достойного - когда хвалят достойного, унижают бога". Вдумайтесь в эти слова. Терпимость к бездарям, содействие в публикации их галиматьи - занятие ужасное. Критиковать бездаря почти невозможно, это что-то вроде осуждения дерева за то, что оно не переходит улицу на зеленый свет. Людей, не имеющих таланта, но беспрестанно пишущих и атакующих издательства, надо отпугивать, выставлять на путях их передвижения дозоры. Не сострадать им надо, а наставлять на путь истинный. Хороший сапожник лучше плохого творца. К чему приводит игра с бездарями? Они лезут в союзы писателей, организуют встречи с читателями, устраивают личные юбилеи, напрашиваются на награды. Многие из них своего добиваются, возносятся, бегут к фотографам и снимаются на фоне голубого неба с устремленными вдаль глазами. В литературе не должно быть случайных прохожих. Это не коридор, где бесчинствуют мухи. Что это за право - печатать все, что не напишет национальный литератор? А о том, что на окраинах страны также светит солнце, доказали ингуш Идрис Базоркин, чеченец Абузар Айдамиров, кабардинец Шогенцуков, адыг Исхак Макбаш, осетинка Уруймагова и ряд других прозаиков Кавказа. Их произведения читают в России, изучают в вузах, переводят на другие языки мира. Хорошая вещь не знает языковых и территориальных барьеров. Она принадлежит всему человечеству. Я считаю, что, например, автора романа "Из тьмы веков" И. Базоркина следовало бы посадить рядом с Шолоховым и непременно в первом ряду. Его несомненный талант признали читатели России, но государство перед ним осталось в большом долгу.
Национальные литераторы Кавказа обречены на прозябание или полное вымирание, если не будет задействована мощная программа развития языков живущих здесь народов. В советские времена этому еще уделялось какое-то внимание. Ныне все рухнуло. Например, своим книгопечатанием Ингушетия не обладает. Даже учебники на ингушском языке издаются в Саратове с большим числом всевозможных ошибок и иных полиграфических недочетов.
Если дело и дальше пойдет в таком же русле, мы станем свидетелями великих похорон одного из древнейших и интереснейших языков мира, не ставшего предметом пристального внимания ученых-лингвистов только потому, что принадлежит он малочисленному народу. Знающие люди говорили, что тайна человеческого языка лежит на Кавказе, а ключ от этой тайны находится у ингушей. Без сомнения, это преувеличение, но просто так такие вещи не говорят. Я думаю, что литераторы всех народов Кавказа в большей или меньшей мере озабочены подобным же состоянием своих языков. Какие прелести, скажите на милость, мы можем предложить российскому читателю при такой мрачной погоде? Кстати, о прелестях, на которых выезжают практически все литераторы и кинематографисты цивилизованного мира, нам , кавказцам, трогать нельзя. Эта тема для нас запретна. Нам приходится искать другие краски. К примеру, у ингушей нет в лексиконе даже слова любовь. Мы говорим, ты мне симпатична. Получается, что мы все время выходим из тьмы и никогда не дотягиваем до разврата и похабщины. А российскому читателю и зрителю уже нужна кукла, которую можно потрогать, не боясь получить пощечину. А пощупать всегда хочется.
Без большого знания языка нет большой литературы. Как сотворить Гамлета на умирающем языке? Проблемы такого рода только множатся. И проблемы эти у нас, кавказцев, общие, они терзают нам душу, заставляют с опаской смотреть в будущее.
И последнее, но значимое. Мы, кавказцы, совсем не пишем о бессмысленной, бесчеловечной и безумной войне на Кавказе. А вот российские авторы усиленно взялись за чеченскую тему. Им везде мерещатся бандюги, для них отовсюду выглядывает жестокость. Ничего общего с действительностью это не имеет. Подавляющее большинство чеченцев - это весьма послушный и весьма трудолюбивый народ. Пушкина они знают не хуже русского и еврея. Как и везде в Чечне есть преступники. Но эти преступники положили в основу своего промысла идею национального освобождения через самоопределение. К сожалению, они решили обособиться, когда мир объединяется.
Что мы читаем и видим сегодня на экранах? Чеченского бандюгу и солдата Васю, который одним автоматным рожком может положить пару сотен боевиков, порушить Казбек, а затем окровавленными руками вынести из горящего дома чеченского ребенка. Ерунда все это. Если бы автомат был последним словом военной техники, уверяю вас, чеченцы уже давно гуляли бы по коридорам обезлюдевшего Пентагона. Подобное творчество не способствует укреплению кавказо-российских литературных связей. Если встанет выбор между чеченцем и индусом, народы Кавказа выберут первого. Признаюсь, что индуса я назвал по некоторым соображениям. Пусть никто не обольщается на этот счет. Именно литераторы обязаны и могут изменить эту ситуацию. Мосты, разрушенные пристрастными политиками и оловянными солдатиками, могут отстроить умные люди - писатели, поэты, драматурги, сценаристы. Так уж повелось, российский народ верит своим летописцам. А наше дело - говорить правду. И эта правда не должна быть с привкусом самогона. Тот, кто может сблизить или оттолкнуть, обязан делать первое и ничего другого. Пока не развяжут, вот именно развяжут, а не разрубят чеченский узел, российский читатель читать кавказцев не станет.
Хочу поблагодарить руководство и коллектив журнала "Дружба народов" за эту встречу. Такие события запоминаются надолго и даже навсегда. Я лично счастлив, что оказался в этой компании.

Х. ШАХОВ



Благоустройство города

Закончилось первое полугодие 2006 года. Практически все службы и ведомства подводят итоги, оценивают успехи и определяют недочеты. Посредством этого можно выявить, как службы укладываются в годовой план, где надо приложить дополнительные усилия. Сегодня мы беседуем с недавно назначенным начальником отдела производственных отраслей администрации г. Малгобек Ахметом Мухарбековичем Додовым. Это молодой специалист. В наше время весь мир делает ставку на молодых, так как они более коммуникабельны и достаточно хорошо владеют современными телекоммуникационными технологиями. В отделе работают опытные работники - М-Б. Гандалоев, М. Картоев, М. Евлоев. ОПО администрации г. Малгобек, наверное, самый важный отдел, так как все строящиеся и ремонтируемые объекты проходят через него. Здесь подготавливают проектно-сметную документацию, работники ОПО проводят проверки во время работ и состоят в комиссиях по приемке готовых объектов.
- В этом году нами построены и строятся дороги, - сказал главный специалист ОПО администрации г. Малгобек М-Б. Гандалоев. - В восточной части города была острая необходимость в строительстве дорог в районе новостроек. Мы эту проблему сняли, и новые дороги уложили на пер. Нурадилова, на части ул. Крупской, на части ул. З. Ильича, на ул. Кооперативная, Братская, на части ул. Белинского и З. Космодемьянской.
В 2-этажных многоквартирных домах по Красноармейской № 22 и № 24, Гарданова № 112А, Базоркина № 75А заменена шиферная кровля. Капитально отремонтированы и построены новые водопроводы на 8 улицах. В некоторых многоквартирных домах из подвальных помещений вынесены электрощиты, которые постоянно выходили из строя из-за сырости. Такая же работа продолжается и в других домах.
На данный момент идут работы по строительству ограды вокруг СШ№ 18 длиной 730 метров. Забор строится в современном стиле - из металлических труб.
Начаты работы по ремонту инженерных сетей в домах 7 и 12 по ул. Осканова, в доме 29 по ул. Гарданова, в доме 72 по ул. Базоркина и ремонту придомовых колодцев водоотведений большинства многоэтажных домов города. Следующим шагом по благоустройству будет остекление и установка металлических дверей в подъездах многоквартирных домов.
По заявкам жителей города ведется ремонт мягкой кровли в 11 домах. В городе строятся новые газопроводы, некоторые из которых уже завершены. Ремонтируются и строятся новые канализационные линии на 3-х улицах города: Юбилейная, Кожедуба, 20-го Партсъезда.
- Очень важным, по моему мнению, - сказал начальник ОПО А. Додов, - является то, что в этом году начнется благоустройство так называемого 13-го квартала. К сожалению, в этом году мы сможем благоустроить придомовые территории 7 домов. Всего же в этом квартале 19 домов, один из которых принадлежит предпринимателям и не состоит на нашем балансе. Придомовую территорию этого дома должны благоустраивать сами предприниматели.
Действительно, 13-ый квартал - это самый большой квартал нашего города и, к сожалению, самый неблагоустроенный. Большинство кварталов многоэтажных домов города уже отремонтировано. Будем надеяться, что и 13-ый квартал будет красивым, с нормальными подъездами, дорогами, тротуарами, детскими игровыми площадками, скамейками для отдыха.
Хочется отметить, что во время моего общения со специалистами ОПО к ним приходило много людей и ни один из них не ушел без внятного ответа и помощи. В этом отделе нет приемных дней - у них каждый день приемный. Нередко их можно увидеть и в выходные дни.
Если работа будет идти такими темпами, то скоро наш город станет красивым и ухоженным.

М. КАРТОЕВ



А воз и ныне там

Строительство новых очистных сооружений в Малгобеке сильно затянулось. Горожане очень надеялись, что на введение в действие этого важного объекта будет обращено особое внимание. К сожалению, этого не произошло, напротив, все оказалось весьма затруднительным и непростым делом. Несмотря на многократные обещания строителей закончить объект к тому или иному сроку, воз и ныне там. А на "берегах" этого безобразия живут люди, пасется скот, ходит птица. Не закончилось бы все это плачевно.
Обратились в редакцию жители западной окраины г. Малгобек, которые имеют земельные участки в конце улицы Юбилейной. Их давно, а точнее, более 2 лет заливают зловонные потоки. Ни жить, ни строить, ни сажать овощи здесь невозможно. Кроме общих бед, упомянутых в начале этой корреспонденции, здесь имеются и субъективные причины: строительство частного жилья велось без учета проложенных ранее канализационных линий. И вот все это привело к печальным последствиям, от которых создаются неудобства людям, животным, птице.
После неоднократных жалоб пришли на ул. Юбилейную строители и взялись за дело. В течение очень короткого времени вырыли траншею, уложили трубу и пустили канализационные стоки в общий коллектор. Но надежды на то, что эти стоки будут очищены, никакой нет. Причина - бездействуют очистные сооружения. Старые линии демонтированы, а новые не достроены. Вся эта опасная для жизни и здоровья живых существ масса накопится в нескольких сотнях метров от улицы Юбилейной, будет зловонить, порождать комаров, портить людям настроение.

К. МУРАТОВ


 
----

??????.???????
Новости |  Наш Президент |  Пишет пресса |  Документы |  ЖЗЛ |  История
Абсолютный Слух |  Тесты он-лайн |  Прогноз погоды |  Фотогалерея |  Конкурс
Видеогалерея |  Форум |  Искусство |  Веб-чат
Перепечатка материалов сайта - ТОЛЬКО с разрешения автора или владельца сайта и ТОЛЬКО с активной ссылкой на www.ingush.ru
По вопросам сотрудничества или размещения рекламы обращайтесь web@ingush.ru