новости веб-чат СЕРДАЛО карта заставка
 







  Общенациональная газета Республики Ингушетия Сердало  


  Общенациональная газета Республики Ингушетия Сердало
 

  3 страница

ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНАЯ ГАЗЕТА РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ

Выходит с 1 мая 1923 года; № 6 (9695) суббота, 21 января

ВЫСШЕГО ПРИЗВАНИЯ НЕ БЫВАЕТ

ЧА-КХАЪИЙБЕРХО

Водар ше хьахулаш дац,
Из ца ховчоа - х1ама хац.

Лоам чу доал деш хиннай Ча.
(Ювцаргьяц вай зама-ха).
Фийла хьожаш, лорош жа,

Лоаттош хиннад дика ха.
Цхьан дийнахьа, гой, из йолча
Енай Цицхолг.
«Ер фуд?! - Ча
Эг1азъяха хьайзай ч1оаг1а.
Ер со йолча мишта йоаг1а.
Б1аргаш -
наткъалаш а йоахкаш,
Ч11ормадаьнна ц1ог…»
Вокхо, в1алла согта йоацаш,
Шийца Борз чуйоаккх.
«Гой, цо ийю батилг, фу!» -
Ча сатоха могаш яц,
Цу цицхолгий тайпа, фу
Б1аргадайча мегаш яц.
- Из-м со яр, - аьннад вокхо. -
Соца я са новкъост Борз.
Укх кхаба чу, - дац ер дукха,
Денад оаха хьона модз».
Цо модз аьлча, дикка хоалуш
Хувцаеннай Чава оамал,
Хувцаденнад лер.
- Ай, из… сона…
- Хьона, хьона,
Ер-м шортта дар.
Хьадахьаргда кхы а кхоана.
- Кхы а… Кхоана… Баркал шоана.
Деззар деха, - Чаво оал.
- Тхона… Хьайца тхо хилийтар…
Жа доажаде… Борз яхийта,
Аз цу нахча дергда доал.
1айха… из дий… ха де хьуна,
Хьайна аттаг1 хургда хьона.
- Мегад, из а мегаргда,
Е модз…
- Модз хьадахьаргда. -
Иштта раьза яьй цар Ча.
Берза каракхаьчад жа.
Цицхолг нахча т1айийрзай,
Духк ца дуташ д1айиай.
Х1аьта Берзо ший «ха» даьд:
Жа кастташха кхоачадаьд.
Ча чуеллай
Цхьа ха яьлча,
Ираз доадаьд ший…

Саг а нийслу, бат хьаьнъелча,
Дицлуш эздел, г1улакх, сий.

––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

БЕРИЙ ДУНЕ
СОНА ИЙЦАЙ

Нах, машинаш в1аший ийна,
Базар эттай тамашийна.
1аде сахьат ийцад шийна,
Пандар ийцаб ший йишийна.
Мувсас ийцай ший вешийна
«Волга» яха к1ай машина.
Сосе во1о ший 1айшийна
Ийцай ши туп крепдешина.
Х1аьта сона 1аде дас
Ийцай маьчеш «Адидас».
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

1АЗЕ ДАЬ ВЕШИЙ ВО1

Цхьаь, цхьаь, ше цхьаь,
Йоарх1ех лаьтта ц1ен а даь,
Дехьар, сехьар шаьр в даь,
Лакха ц1енош хьал а даь,
Хоза нускал доаладаь,
Дукха адам гул а даь,
Коа т1а доккха той а даь,
Ваха хайнав 1азе даь
Веший во1, ва из даь
Веза,
шийна везандаь.
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

ДЕНОРГ

Мамас сона денорг дера,
Цу т1а дерриг денош да:
Оршот, шинар, кхаьра, ера,
П1аьраска ди - деза ди.

Цул т1ехьаг1а шоатта доаг1а,
Т1аккха доаг1а к1иран ди,
Из ховш хилча ч1оаг1а, ч1оаг1а,
Геттар ч1оаг1а дика да.
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

1АЛАЬ-1АЛАЬ-1АЛАЬЛАЙ

1алаь-1алаь-1алаьлай,
Соахка, воти, соахка 1ай
Ма дукха лоа дийлхар вайна.
- Дийлхар ях 1а. Хьона хьайна
Дайрий делхаш?
- А, мичара!
1урра араваьлча мара,
Дийлхарий а ханзар сона.
- Тховсар делхе, ховргдий хьона?
- Ховргда, тховсар вужаргвац со,
Из делхарга хьежаргва со.
Лай чоалпингаш б1аргагушше,
Уж коа хьувза йолалушше,
Чехка ара водаргва со,
Уж хьалувцаш, ловзаргва со.
1алаь-1алаь-1алаьлай,
Ма хоза я ара 1ай.
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

Б1АЬ ТКЪАЬИ ШИЙТТА ФУЪ

- Цкъа 1охайча, 1азе дуъ
Б1аьи ткъаь шийтта фуъ.
Цо уж мишта дуа хац.
Ваг1аш хул из дуаш, дуаш.
- Цхьаннена а могаргдац
Цкъа 1охайча, иззал фуаш
Даа, 1а х1анз оапаш бувц.
- Бувцац даьра, 1а фу дувц.
- Б1аьи ткъаьи шийтта фуъ,
Иззал фуаш мишта дуъ.
Уж да, ларх1ал, доа хьалбиззал.
- Цунна хул уж, цкъа из виззал.
Кхерза дуъ цо царех б1аь,
Х1аьта вожаш кхехкадаь.
- Тхьовре иштта хьааргдар-кх,
Ишта-м аз а дуаргдар.
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

ЧОАПИЛГАШ

Чоапилг, чоапилг, чоапилгаш,
Й1айха яц шун г1овтилгаш.
Дийла да шун качматаш.
Гой, из сона хац мотташ,
Д1адохкац оаш фетингаш,
Т1атахкац оаш беттигаш.
Д1аьха денош лоацлуш доаг1а,
Ший ханнахьа 1а хьадоаг1а.
Кастта сиглар к1ай чоалпилгаш
Йолалургья 1от1аелха.
Юсаргья шо, са чоапилгаш,
Моттиг йоацаш яла, яха.
1а да шийла, 1а да д1аьха.
Ц1илеторгаш д1а а яьха,
Шоана кийчъяьй аз ялх к1опилг.
Шо я шийтта,
Шишша чоапилг
Х1аране чу хоае лерх1.
Шох дог лазаш, х1анззе лех,
Шоана к1ала билла боамби,
Метта меттел. Сона тоам бий,
Шо цхьаь йита, йоакхо ца еш.
Дика ховш ва, шоана фу эш.
1ай, шо в1алла шеллургйоацаш,
Шоана мух чухьекхаргбоацаш,
Д1акъовларгья аз к1опилгаш.
Олий-болий, са чоапилгаш…



ДЕВЯТЬ БАШЕН

Стихи на русском языке

(Ко дню открытия мемориального комплекса жертвам геноцида ингушского народа)

Девять башен…
Боль столетий.
Век тиранов и горилл.
Не родившиеся дети,
Похороны без могил.

Униженья, пытки, казни.
Дикий холод лагерей.
Лица судей - маски праздной
Жизни мерзких палачей.

...И склонились низко горы,
Грустно тучи теребя, -
Всех вайнахов боль и горе
Воплотили вы в себе.

Девять башен.
Дух народа,
Сила, мощь и простота.
Тяга к свету
И к свободе.
Совесть. Память.
И мечта.

Девять башен.
Вы не башни,
А папахи ингушей.
Доблесть, честь и слава наша,
Мудрость старцев и детей.

––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

УЧИТЕЛЬ ИЗ НАСЫР-КОРТА
Посвящается памяти учителя из с. Насыр-Корт Куруса Астемирова

Мой Насыр-Корт, моя обитель,
Твой облик дорог мне и мил.
Здесь жил Курус - простой учитель,
Детишек грамоте учил.

Он был во всем для них примером.
Он каждый час и каждый миг
Учил беречь, любить безмерно
Отцовский край, родной язык.

Учеба, опыт и признанье -
Все стало в ряд - зерно к зерну:
Учитель скромный из Назрани
Стал знаменит на всю страну.

Курус - подвижник и воитель
И просветитель детских душ,
Он слово емкое «учитель»
И слово гордое «ингуш»,

Как талисман, как стяг народа,
Как имя матери родной,
Пронес сквозь беды и невзгоды,
Сквозь униженья и разбой.

И вдруг война.
Отцы и братья
Идут на фронт, - для всех беда, -
Идут на смерть, чтоб враг проклятый
Не рушил села, города,

Не проливал чтоб кровь безвинных:
Детей и женщин, стариков,
И в рабстве чтоб не гнули спины
На свору бешеных волков.

Но Сталин…
Он велик в деяньях;
В кругу холуев и светил,
Невиданное злодеянье
Над ингушами совершил.

Их всех, как скот, в Сибирь сослали,
За правду выдавая ложь.
А Астемирову сказали, -
Уж лучше б сразу в сердце нож:

«Ты можешь праздновать победу,
Хоть в ссылку ехать и тебе.
Учли заслуги: ты поедешь
В элитном поезде, в купе.»

«Такая жизнь мне стала б ядом.
С народом быть - вот мой удел.
Я с ним пройду все круги ада,
Пойду на плаху, на расстрел.

Пусть торжествует наш мучитель,
Палач и будущий изгой!..»

Курус - ты был всего учитель,
Всего учитель,
Но какой!!!
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

ЖУРАВЛИ

Медленно, медленно,
медленно взлетая,
Через миг становится каждый в небе точкой,
И уже летит она, радостная стая,
Тихою, растянутой, длинною цепочкой.

И уже за нею тучам не угнаться,
Только ветры с высвистом пролетают мимо.
Как стучится в сердце журавлином счастье:
Скоро, скоро Родина,
пядь земли родимой!

Где весы, которыми можно счастье взвесить?
Гордо стая движется над землею древней.
И летит курлыканье
вниз
из поднебесья,
И глаза зеленые
тянут ввысь деревья,
Следом за курлыканьем,
как мальцы за музыкой,
Тянутся на цыпочках и бегут сторожко,
Машут новорожденной веточкою узенькой,
На которой тонкие зеленые ладошки!
Даже солнце,
солнце! -
поплыло за стаей!..

Мне понятна радость стаи журавлей:
Ох, как на чужбине счастья не хватает!..
Так и люди!
Что они
без Родины своей?!.

Перевод с ингушского
Д. Долинского



СКАЖИ, СТРАНА

(С думой о моряках, погибших в подводной лодке «Курск»)

Ох, это море.
Ох, это горе.
И днем тела.
И в ночь тела.
И рано утром,
И в поздний час,
Штыками будто
Пронзают нас.
Тела, тела,
Жужжит пила.
Тела, тела,
Со дна тела.
У всех в глазах
Немой вопрос,
Надежда, страх
И море слез.
Тела, тела,
Дрожит эфир.
Тела, тела,
Глядит весь мир.
Скажи, страна,
Скажи, когда,
Когда, когда
Всплывем со дна?!
Ох, это море.
Ох, это горе.
––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––
***


Меня бедой проверили, я вынес.
Упал, чтоб встать и петь упрямым ртом:
В тяжелый час нельзя лежать мужчине,
Подобно псу,
С раздавленным хребтом.
Но и тогда я знал,
Как нынче знаю,
Где утоленье боли обрести:
Врачует раны
Лишь земля родная,
Хотя б щепоть,
Зажатая в горсти.

Перевод с ингушского
Г.Русакова

Если б сталось - Отчизны лишили меня,
Я бы сердцу велел,
Чтоб стучать перестало.
Кто видал,
Чтобы дерево, крону подняв,
Прямо в небе вне тверди земной
Вырастало?
Если б сталось - Отчизны лишили меня,
И сказали, что путь мне обратный заказан,
Я бы, имя ее талисманом храня,
Залил уши свинцом,
Чтоб не слышать рассказа,
Как погиб мой отец,
Как в промозглой ночи
Сумрак плыл над селом, по логам западая,
Как лежала в дому у остывшей печи,
Мать, одетая в саван,
Совсем молодая…
Тот, кто выжил, - ушел и не глянул назад,
Но живым не дано позабыть об утратах.
Я сестре пятаки положил на глаза,
Мне бездомный племянник достался от брата.
Что я видел, прошел по каким пустырям?
Пел и падал,
Вставал, не напуган врагами,
Путал тропы, друзей на дорогах терял…
Но родная земля
У меня под ногами!


Перевод с ингушского
Г.Русакова



ГИМН ФУТБОЛИСТОВ ФУТБОЛЬНОЙ КОМАНДЫ «АНГУШТ»

«Ангушт» - моя гордость, не ты ли
У всех ингушей на устах!
Все парни, как пули литые,
Азарт и отвага в глазах.

Припев: Мы дружно, без страха
Идем напролом,
Лихие вайнахи.
Ингушский футбол.
Бей! Пас! Удар! Гол!
Лихие вайнахи,
Ингушский футбол.

Все страны болеют футболом.
Болеет футболом Кавказ.
И крики, и гомон над полем:
То зритель приветствует нас.

Припев: Мы дружно, без страха
Идем напролом,
Лихие вайнахи.
Ингушский футбол.
Бей! Пас! Удар! Гол!
Лихие вайнахи,
Ингушский футбол.

Не солнце, а мяч над планетой.
Противник силен, ну и пусть.
К победе и только к победе,
В атаку, в атаку «Ангушт»!

Припев: Мы дружно, без страха
Идем напролом,
Лихие вайнахи.
Ингушский футбол.
Бей! Пас! Удар! Гол!
Лихие вайнахи,
Ингушский футбол.




О СаиДе Чахкиеве

ВЫСШЕГО ПРИЗВАНИЯ НЕ БЫВАЕТ

По сути Саид Чахкиев народным писателем стал еще будучи студентом литературного института им. А.М. Горького, когда написал роман «Золотые столбы»… Все последующие годы своим литературным трудом: стихами, романами, пьесами, статьями, личным гражданским поведением он только подтверждал свое право на это высокое звание.
Пропускающий через свое сердце все радости и горести родной Ингушетии, Саид Чахкиев сегодня маститый писатель. Это писатель, за которым стоит авторитет его художественного слова.

«О Золотых столбах» скажу одно. Саид Чахкиев нигде не сорвался на жестокость, ненависть. Он в высшей степени деликатен, чуток и по-писательски человеколюбив. Этим он только подчеркнул одну из главных черт своего народа».

Игорь ЛЯПИН

––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

«Он не конъюнктурный. У него судьба сплетена со своим народом, а судьба ингушского народа, как известно, очень сложная, тяжелая, трудная.
Дорогой Саид, ты неоднократно бывал у меня в Махачкале… К тебе привыкли дагестанцы. В твоем лице мы нашли замечательного друга… Мы читаем твои романы. О тебе пишут наши писатели. Народный писатель нашей республики Камал Абуков посвятил целую статью твоим романам. А романы твои заслуживают серьезного анализа, и события, которые в них отображены, относятся ко всем народам Северного Кавказа. Роман «На второй день, утром», «Волчьи ночи» и другие. Но мне, как поэту, очень близки твои стихи, твоя лирика. Ты воспеваешь в них дружбу, природу. «Ты актуален и в то же время вечен».

Расул ГАМЗАТОВ

––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

Дорогой Саид!

Мы дружим с тобой почти сорок лет, и я давно убедился в том, что дружба народов начинается и крепнет дружбой отдельных людей. И мы с тобой внесли свою долю в дружбу наших народов. В 1964, когда я писал в стихах «О, ингуш, мою землю прости», я словно разговаривал с тобой и другими ингушскими друзьями. Мы узнаем себя, глядя в глаза другу.
Пусть будут, наконец, счастливы наши народы! Да уйдут горести с ингушской земли!
Пусть рождается на этой благословенной земле в скором 21-м веке пахарей и поэтов больше, чем суровых воинов!

Олжас СУЛЕЙМЕНОВ

––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

О РОМАНЕ «ЗОЛОТЫЕ СТОЛБЫ»

«… Чахкиев с огромным политическим и художественным тактом коснулся одной из горчайших тем, по-настоящему никем не разработанных в нашей литературе… Он сумел придать теме, очень трудной и таящей многие опасности, характер чрезвычайно поэтический и человеколюбивый… Это глубоко волнующее произведение. И таких вещей на такую тему я не читал. Я считаю, что Чахкиев очень умно, с большим чутьем рассказал о трагедии своего родного народа в своем произведении… Это работа человека, который выполнил свой долг перед своим народом и литературой…»

Лев КАССИЛЬ

––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

«Я глубоко убежден, что никакой народ, ни русский, ни другой не виноват в трагедии ингушей. Виноваты совершенно другие силы… Эти силы нам предстоит осмыслить. Это трагические вещи, которые и Шекспиру не снились: по своему социальному накалу, по своему уникальному проявлению, по своей алогичности, по своему противоречию основной идее нашего естества, такой трагедии нигде еще у человечества не было…»

Николай ШУНДИК

––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––––––––

О РОМАНЕ «ВОЛЧЬИ НОЧИ»

Нужно сказать, что Саид художник с народными корнями: он владеет фольклором, юмором…

Роман «Волчьи ночи» - это достижение Саида Чахкиева, но вместе с тем и достижение ингушской литературы в историческом романе. Это книга, дающая представление о патриотизме ингушского народа, подлинно историческая книга. Мне кажется, что это большое событие в нашей многонациональной литературе и переиздание такого романа нужно всячески поддерживать… Надо постараться, чтобы этот роман получил известность в печати. Это задача для нас всех.

Александр ВЛАСЕНКО,
доктор филологических наук,
критик, литературовед


 
----

??????.???????
Новости |  Наш Президент |  Пишет пресса |  Документы |  ЖЗЛ |  История
Абсолютный Слух |  Тесты он-лайн |  Прогноз погоды |  Фотогалерея |  Конкурс
Видеогалерея |  Форум |  Искусство |  Веб-чат
Перепечатка материалов сайта - ТОЛЬКО с разрешения автора или владельца сайта и ТОЛЬКО с активной ссылкой на www.ingush.ru
По вопросам сотрудничества или размещения рекламы обращайтесь web@ingush.ru